Me
había propuesto no tocar el tema pero no sé si sea por culpa del tiempo gris
que tiende a poner de malas a todo el mundo o que me molesta el circo mediático
y la mala fé manifiesta de los noticieros, expuesta hasta el paroxismo desde ayer.
Je m’étais dit que je n’écrirais
rien à ce sujet mais je ne sais pas si c’est à cause de la grisaille qui met de
mauvaise humeur à tout le monde ou que le cirque médiatique et la mauvaise foi manifeste des journaux, exposée au paroxysme depuis hier, me mettent en rogne.
Nunca
pensé que un día sentiría tanta vergüenza de ambos países, hasta hoy, cuando tanto
México como Francia hacen prueba de una gran hipocresía y que algo que debía
tratarse en el secreto de los tribunales y la diplomacia haya terminado por sobre
exponerse de tal forma que ya no hay modo de saber cuál era la verdad ni mucho
menos el camino que esta historia debió seguir si no se hubiera enredado entre
las patas de políticos –y los medios- de ambas naciones.
Jamais je n’aurais cru qu’un jour
j’allais ressentir une telle honte des deux pays jusqu'aujourd'hui, quand le Mexique tout autant
que la France font preuve d’une grande hypocrisie et qu’une affaire qui aurait
dû rester dans le secret des tribunaux et la diplomatie ait fini par être à tel
point surexposée qu’il ne soit guère possible de connaître la vérité et encore
moins quel est le chemin que cette histoire aurait dû suivre si elle n'avait pas été emmêlée
entre les pattes de des politiciens –et les médias- des deux nations.
No
podría ser más evidente que la Justicia es todo menos lo que debería de ser y que
a fuerza de perdernos en la forma, dejamos de lado el fondo. Fondo que a nadie
le importa y de todos modos la verdad –la de a de veras y no la que se quiera
creer, en uno u otro sentido- jamás saldrá a la luz, que sea para inocentar o
para culpar. Y es que, digan lo que digan, la resolución que libera a Florence
Cassez no la declara inocente, no estudia el fondo sino la forma y las
flagrantes violaciones que desde un principio acompañaron al proceso.
Il ne pouvait être plus flagrant
que la Justice est tout sauf ce qu’elle devrait d’être et qu’à force de nous
perdre dans la forme, on laisse de côté le fond. Fond qui n’intéresse à
personne et de toute façon, la vérité –la vraie et pas celle que l’on veut
croire, qu’elle aille dans l’un sens ou dans l’autre- jamais n’éclatera au grand
jour, que ce soit pour l’innocenter ou pour la rendre coupable. Parce que quoique
l’on dise, la résolution qui libère Florence Cassez ne la déclare pas innocente,
n’étudie pas la question de fond mais celle de la forme et les flagrantes violations
qui auront accompagné le procès depuis le début.
Tengo
el sentimiento de que México -por conveniencia o por lo que sea- terminó por
ceder a las exigencias de Francia. Que la misma televisora que orquestó la
puesta en escena del arresto reconociera públicamente algo que jamás fué un
secreto es tomar al pueblo por una bola de pendejos. Me avergüenza que además eso
fuera la antesala de la subsecuente liberación de una persona que, sin haber
hecho otra cosa importante a parte de involucrarse con un “presunto” criminal y haber
entrado –ok, sin quererlo- en el juego de éste circo de los medios, hoy sea recibida en
Francia con todos los honores como una heroína y que desde hace un par de años
hasta haya obtenido el reconocimiento de “ciudadana de honor”. Sí, me disgusta
y me da asco el pensar que hay tantas personas que viven haciendo el bien, que hacen
un real servicio por la sociedad y que con todo, son ignoradas por los políticos
y a veces hasta por la ciudadanía.
J’ai le sentiment que le Mexique –par
convenance ou autre- a fini par se plier aux exigences de la France. Que la même
chaîne de télévision ayant orchestrée la mise en scène de l’arrestation aie
reconnu publiquement quelque chose qui n’a jamais été un secret c’est de
prendre le peuple pour une bande de cons. C’est honteux qu’en plus cela ait été
le prélude de la libération d’une personne qui, sans avoir jamais fait autre
chose de marquant à part se lier avec un criminel « présumé » et rentrer –ok, sans le vouloir- dans le
jeu de ce cirque médiatique, aujourd’hui soit accueillie en France avec tous
les honneurs telle une héroïne et même qu’elle ait été reconnue citoyenne d’honneur depuis quelque temps. Oui, ça me dérange et me révulse penser
qu’il y a tellement de gens qui ne font que le bien autour d’eux, qui rendent un
véritable service à la société et que malgré tout, ils sont ignorés des
politiciens et parfois des citoyens eux-mêmes.
Me
disgusta y me da asco que un presidente extranjero y durante una visita “amistosa”
se haya permitido exigir al país que lo recibió que resolviera un asunto de
justicia local de la forma en que Nicolas Sarkozy, en su momento lo hizo. Y me
molesta más todavía que hoy un noticiero se permita hacer la reseña diciendo
que entonce se trató de abordar el tema con delicadeza (?!) Desde cuando es delicado pararse delante del
Congreso de una Nación, abiertamente criticar la forma en que dicho país aplica
la justicia –como si la justicia en Francia fuera perfecta e infalible- y
exigir de que el asunto en cuestión se resuelva como conviene al invitado? Y
que en pocas palabras digan que México hizo su berrinche y haya anulado –por sus
pistolas- en el 2011, las actividades
del año cultural de México en Francia –cosa que me sigue reventando, pero ni
hablar – cuando fué extremadamente ofensivo que se exigiera la lectura de un
comunicado acerca de la injusticia del encarcelamiento de la francesa antes de
iniciar cualquier actividad cultural... En serio, debo dejar de ver los
noticieros para dejar de escuchar tantas pendejadas tendeciosas y
chauvinistas.
Me dérange et me révulse qu’un
président étranger et lors d’une visite de « courtoisie » se soit
permis d’exiger au pays qui l’avait accueilli de trancher sur une affaire de justice
locale de la façon dont Nicolas Sarkozy le fit. Et me dérange encore plus qu’aujourd’hui
un journal se permette de faire le recueil des faits en disant qu’à l’époque, l’affaire
avait été abordée avec délicatesse (?!) Depuis quand c’est de la
délicatesse aller se planter devant le Congres d’une Nation, critiquer
ouvertement sa façon d’appliquer la justice –comme si en France la justice
était parfaite et infaillible- et d’exiger que l’affaire soit résolue à la
convenance du dit invité ? Et qu’en gros on dise aussi que le Mexique a fait un caprice en annulant, dans le 2011, les activités de l’année culturelle
du Mexique en France –chose qui me révolte encore aujourd’hui, mais bon – alors
que c’était insultant en extrême d’exiger la lecture d’un communiqué à propos
de l’injustice de l’incarcération de la française avant de commencer toute manifestation
culturelle… sérieusement, il faut que j’arrête de regarder les journaux
télévisés, comme ça j’entendrai un peu moins d’idioties tendancieuses et
chauvinistes.
La única
que verdad resultante de todo esto es que ni México ni Francia han actuado
correctamente ni mucho menos con objetividad - y ni hablar de los medios porque
pareciera que desconocen esa palabra. Pero poco importa lo que yo piense o
diga, las cosas no cambiarán y éste episodio –cerrado, en apariencia por lo que
respecta al proceso juidicial- para mí pone
en mal a las dos naciones que quiero y me deja un mal sabor de boca...
La seule vérité qui résulte de
tout cela c’est que ni le Mexique ni la France ont agi comme il fallait et encore moins avec objectivité – n’en parlons pas des médias car il semblerait
qu’ils ne connaissent même pas ce mot. Mais peu importe ce que je pense ou dise,
les choses ne changeront pas et cet épisode –clos, en apparence pour ce qui
concerne le procès judiciaire- pour moi met en mal les deux nations que j’aime
et me laisse avec un arrière goût plutôt amer.
Por
lo demás, no habrá que sorprenderse si mañana vemos más libros y puede que
hasta una pelicula inspirada en esta historia...
Pour le reste il faut s’attendre à
voir demain paraître encore plus de livres et peut être même un film inspiré de
cette histoire...