mercredi 26 mars 2014

El día del niño en México (Concurso, puedes ganar una piñata!) / La journée des droits de l'enfant au Mexique (Concours, une piñata à gagner!)

Quién no recuerda con cariño una celebración del día del niño en México?

Qui ne se souvient avec tendresse de la fête de la journée Internationale des droits de l’enfant au Mexique?

Nadie que haya estado o conozca un poco México puede dejar de sentir una tierna emoción al recordar los festejos del día del niño.  Aunque resta mucho por hacer en materia de derechos, éste día en México, es un verdadero día de fiesta lleno de alegría, música y color en donde los niños son la estrella principal. 

Quiconque ait vécu ou connaisse ne serait-ce qu'un peu le Mexique ne peux s'empêcher d'être ému en évoquant les souvenir de la journée de l'enfant. Bien qu'il reste encore beaucoup à faire en matière de droits de l'enfant , au Mexique, ce jour-ci est un véritable jour de fête plein de joie, musique et couleur où les mômes sont la star.

Este festejo tiene su origen en los años 50's cuando la ONU decide promover de manera universal los derechos de los niños. Oficialmente se celebra de manera internacional el primero de octubre pero cada país es libre de escoger otro día y festejarlo a su manera, por ejemplo, en México lo hacemos el 30 de abril.


Cette festivité trouve ses origines dans les années 50's, lorsque l'ONU décide promouvoir les droits des enfants de façon universelle. Cette journée internationale es célébrée officiellement le premier octobre mais chaque pays est libre de choisir une autre date et fêter à sa convenance, par exemple, au Mexique on le fait le 30 avril.   

Creo que todos los mexicanos participamos más de una vez en los festivales de la escuela, cuando cada grupo presentaba un baile, pequeñas obras de teatro, poemas o canciones corales. Y cómo olvidar las kermesses, los antojitos, la lotería y los juegos? También había -y hay- concursos  y pequeños -o grandes- espectáculos para divertir a los chiquitos.




Je crois que tous les mexicains nous avons participé maintes fois aux festivals de l'école, quand chaque groupe présentait une danse, des petites pièces de théâtre, poèmes ou chorales. Et comment oublier les kermesses, les en-cas, le loto et les jeux? Il y avait - et il y a encore- des concours et des petits -ou gros- spectacles pour divertir les plus jeunes. 


Era genial luego de la salida de la escuela ver por las calles niños sonrientes caminando de la mano de sus padres tan alegres, con globos, con dulces y, en ocasiones, hasta con disfraces. Ah, qué lindas y coloridas fiestas las del día del niño! Confieso que es una de las cosas que extraño más en éstas tierras. No les pasa también a ustedes?

C'était génial de regarder les enfants souriants marcher de la main de leurs parents à la sortie de l'école, si heureux, avec des ballons, des bonbons et parfois même déguisés. Ah, qu'elles sont belles et pleines de couleur les festivités de la journée de l'enfant! J'avoue que c'est une des choses qui me manquent le plus en France. Cela vous arrive aussi?   

Y para recordar un poco y festejar ese día como en México -estén donde estén en éste lado del charco dentro de la UE- les ofrecemos la posibilidad de ganarse una linda piñata!

Et pour évoquer un peu les souvenirs et fêter ce jour là à la mexicaine -où que vous vous trouviez partout l'UE- nous vous offrons la possibilité de gagner une jolie piñata! 


Para participar tienen que entrar a la página de Facebook  "Las piñatas de Laly", poner "Me gusta", comentar la foto de ésta liga y contar algún recuerdo/anécdota de sus hijos o de su infancia (un mensaje por persona). El juego estará abierto desde ahora y hasta la media noche del 18 de abril*. Al término del concurso se hará un sorteo entre todos los comentarios y "Las piñatas de Laly" anunciará al ganador. Así que a participar y buena suerte!

Pour participer il faut se rendre à la fan page de Facebook  "Las piñatas de Laly", cliquer sur "J'aime", commenter la photo de ce lien et raconter un souvenir/ anecdote de vos enfants ou de votre propre enfance (un message par personne). Le jeu est ouvert dès maintenant et jusqu'au vendredi 18 avril à minuit* et à la fin du concours il y aura lieu un tirage au sort entre tous le commentaires et "Las piñatas de Laly" annoncera le gagnant.  Donc, allez y et bonne chance! 



*Hora de París. 
Pd. No es necesario que la anécdota tenga que ver con las piñatas, cualquier pequeña historia es la bienvenida ;)

*Heure de Paris. 
Ps. Ce n'est pas nécessaire que l'anecdote ait un rapport avec les piñatas, toute petite histoire est la bienvenue et vous pouvez laisser votre commentaire en français ;) 

mercredi 19 mars 2014

La primavera morada / Le printemps lila

El tiempo es agradable y la primavera se empieza a dejar sentir un poco en cada rincón. Los cerezos vuelven a cubrirse de flores y el sol brilla con intensidad en medio de un contaminado cielo azúl. Ha llegado la hora de renovarse, de cambiar, de abrir puertas y ventanas, sacudir el polvo e iniciar proyectos... y éste tiempo tan bueno con los colores que surgen por doquier y las capas de ropa que disminuyen, me deja, sin embargo, como un resquicio de nostalgia. 

 Le temps est agréable et le printemps commence à se faire sentir un peu dans chaque recoin. Les cerisiers se sont recouverts de fleurs et le soleil brille intensément au beau milieu d'un pollué ciel bleu. Il est temps de se renouveler, de changer, d'ouvrir portes et fenêtres, enlever la poussière et commencer d'autres projets... et ce temps si bon, avec ses couleurs qui poussent de partout et les couches de vêtements qui diminuent, me laisse, néanmoins, comme un rémanent de nostalgie.

No puedo evitar pensar en Guadalajara y sus calles cubiertas de flores amarillas y moradas. El miércoles de ceniza, la cuaresma y todo su folklor vuelven a mí en un caleidóscopio de imágenes, olores y sabores que van desde la cruz de ceniza en la frente al atardecer y pasa por los rezos con el rosarios en la mano y los platos típicos de los viernes de vigilia. Chiles rellenos, ceviche, empanadas, capirotada... Y mis pasos que levantan el polvo y van sobre la capa de flores de jacaranda que cubre las calles o que cuelgan en enormes racimos doblando las ramas...

 Je ne peux pas m'empêcher de penser à Guadalajara et ses rues couvertes de fleurs jaunes et lilas. Le mercredi de cendres, le carême et tout son folklore me revient dans un kaléidoscope de parfums et d'images qui vont de la croix de cendres sur le front l'après midi et passe par les prières chapelet en main et les plats typiques des vendredis à jeun. Les piments farcis, le tartare de poisson, les chaussons, la capirotada*...  Et mes pas qui soulèvent la poussière en foulant la couche de fleurs des jacarandas recouvrant le trottoir ou pendant en grosses grappes à plier les branches...   

Los colores del atardecer difuminandose sobre la ciudad como en una acuarela, el morado que invade los mil y un templos, las cruces de sus torres que se iluminan cuando cae la noche y los ritos propios de la Semana Santa y Pascua; los puestos de empanadas que surgen en los atrios y en las calles, el precio del pescado que sube; el ayuno y los sacrificios personales que nos imponemos como penitencia en éste tiempo de reflexión; los ejercicios espirituales y los ensayos en el coro de la parroquia de San Mateo...

Les couleurs du coucher du soleil se diluant sur la ville comme dans une aquarelle, le violet envahissant les mille et une églises, les croix sur leurs tours s'illuminant quand la nuit tombe et les rites propres de la période de Pâques. les étals de chaussons farcis qui poussent comme des champignons à l'extérieur des églises et dans la rue, le prix du poisson qui s'envole; le jeu et les sacrifices personnels que nous nous imposons comme pénitence en ce temps de réflexion; les exercices spirituels et les répétitions de la chorale dans la paroisse de Saint Mathieu...
    
Tanto México como Francia en su origen están impregnados de una fuerte influencia católica con la diferencia que en México las manifestaciones religiosas son legión -al menos de forma exterior porque si nos vamos más lejos, el número de practicantes convencidos disminuye considerablemente-  y en cierto modo se han vuelvo parte de la cultura y del paisaje. En Francia los católicos se hacen discretos y las manifestaciones, quizas más auténticas aunque moderadas.

Le Mexique comme la France  sont imprégnés d'origine d'une forte influence chrétienne avec la seule différence  qu'au Mexique les manifestations religieuses sont légion -du moins à l'extérieur car si nous allons regarder d'un peu plus près, le nombre de pratiquants convaincus diminue considérablement- et d'une certaine façon, ont fini par faire partie de la culture et du paysage. En France les chrétiens se font discrets et les manifestations, peut être plus authentiques mais réservées.

Es la misma liturgia, las mismas lecturas, oraciones y gestos y con todo no me sabe igual. La primavera se siente y en ratos se asemeja a la que viste mi ciudad, semejanzas me que devuelven sus calles como en una borrosa fotografía, como una ilusión que se diluye para dar paso a un paisaje completamente distinto dejándome una extraña sensación a la vez ajena y familiar. 

C'est la même liturgie, les même lectures, prières et gestes et pourtant ce n'est pas comme là bas. Le printemps se fait sentir et parfois se rassemble à celui qui revêt ma ville, ressemblances qui me renvoient ses rues comme dans une photographie floue, comme une illusion se diluant pour faire place à un paysage complètement distinct en me laissant une drôle de sensation en même temps étrangère et familier.  

Amo los cerezos y su lluvia de pétalos que van girando con el viento, pero creo que amo todavía más aquellas flores moradas bajo mis pies en esas cálidas tardes de domingo al salir de la misa de seís...

J'aime les cerisiers et leur pluie de pétales tournoyant dans le vent, mais je crois que j'aime encore plus ces fleurs lilas sous mes pieds dans ces chauds après midis de dimanche à la sortie de la messe de 18h00...

mardi 4 mars 2014

Passé recomposé

Me invade una extraña nostalgia,
Gainsbourg me canta al oido
y me transporta a un París
que jamás conocí.
Pasado y presente se entremezclan,
recuerdos, añoranzas y hasta inconfesables lamentos
se visten de lanas y ocres
bajo la luz granulosa
de un invierno en pantalla de cine.
Notas que bailan
en las grandes alas
de un sombrero de fieltro,
palabras que hacen temblar el tiempo
para ahogarse en las profundidades del Sena
y reunir en un sólo instante
los oxidados fragmentos
de otras historias...

*****

Je me sens envahir par une étrange nostalgie,
Gainsbourg me chante à l’oreille
et me transporte vers un Paris
que je n’ai jamais rencontré.
Passé et présent s’entremêlent,
souvenirs, regrets et même d’inavouables lamentations
s’habillent de laines et d’ocres
sous la lumière granuleuse
d’un hiver en écran de cinéma.
Notes qui dansent
dans les grandes ailes d’un chapeau de feutre
des mots qui font trembler le temps
pour se noyer dans les profondeurs de la Seine
et rassembler dans un seul instant
les fragments rouillés
d’autres histoires…