jeudi 24 septembre 2009

Cocina experimental / Cuisine expérimentale

Para un expatriado que acaba de llegar, el simple hecho de preparar la comida es toda una aventura que no pocas veces raya en el desafío, más cuando al choque de dos cocinas tan distintas como la francesa y la mexicana se añaden los particulares sabores de Asia que, al casarme con un franco-laociano, venían incluídos en el paquete.

Pour un expatrié qui vient de débarquer, rien que préparer à manger devient une véritable aventure qui frôle souvent le défi, d'autant plus qu'il faut aussi ajouter au choc de deux cuisines si différentes comme la française et la mexicaine, les parfums de l'Asie inclus dans le paquet quand j'ai épousé un franco-laotien.

Un breve recuento de lo que se puede encontrar al abrir mi alacena cosmopolita: maseca, salsas Valentina y Tajín, aceite de oliva, frascos d'herbes de provence, arôme Maggi, vinaigre aux échalotes, curry, salsa de soya y uno que otro producto de dudosa consistentencia traído directo de China y/o sus alrededores por los famosos hermanos Tang - o Tang frères, como prefieran y que, dicho sea de paso, no tienen nada que ver con el polvo para preparar bebidas que se comercializa en México.

Un petit inventaire de ce sur qu'on peut trouver en ouvrant mes placards cosmopolites: de la maseca (farine de maïs), sauces Valentina et Tajín, de l'huile d'olive, pots d'herbes de Provence, arôme Maggi, vinaigre aux échalotes, curry, sauce soja et quelques produits à la consistance suspecte importés de la Chine/et ou ses alentours par les fameux Tang frères et qui, par ailleurs, n'ont rien à voir avec la marque de sirop en poudre pour aromatiser l'eau et commercialisé au Mexique.

Y me sorprendo pensando que, en vez de sal, tal vez debería empezar a usar la salsa de pescado que mi suegra tan amablemente me regaló, salsa que apesta lo indecible - sin contar el hecho de que soy incapaz de leer la etiqueta que ahora sí, está en chino - y que según cuentan, además de salar los alimentos, contiene un montón de nutrientes. Será?

Je me surprends en train de songer que, au lieu de sel je devrais peut être commencer à me servir de la sauce poison offerte si aimablement par ma belle mère mais qui pue comment pas possible -sans parler du fait que je suis incapable de lire l'étiquette car oui, c'est du chinois- et que, l'on dit, en plus de faire office de sel est aussi très nutritif. Est-ce possible?

Mientras me decido, seguiré inventando recetas y preguntándome qué otros misteriosos productos se invitarán mañana a mi cocina...

Mais en attendant de m'y résoudre, je continuerai à m'inventer des recettes et à me demander quels autres mystérieux produits viendront demain s'inviter dans ma cuisine...


dimanche 20 septembre 2009

De lluvia y azúcar / De sucre et de pluie

Qué mejor que una noche tormentosa -con todo y rayos- para prepararme un delicioso arroz con leche con, démonos gusto, harta azúcar de caña. Sí, de caña bien dulce y morenita y que sólo Dios sabe de dónde vendrá -la cajita amarilla no lo dice.

Quoi de mieux qu'une nuit orageuse -  coups de foudre inclus - pour me concocter un délicieux riz au lait avec, soyons fous, des tonnes de sucre canne. Oui, de canne à sucre très sucrée, brune et que seul Dieu sait d'où est-ce qu'elle sort -la petite boîte jaune ne le dit pas.

Digo, no se imaginaran que la caña se da super bien en Francia, verdad? Como la sandía, la piña, la guayaba y un 80% -yo diría más pero no quiero parecer exagerada- de las frutas y verduras que usted encuentra con facilidad en cualquier tianguis mexicano -o de cuaquier otra latitud menos inhóspita, cabe decirlo- y que por más que le parezcan caras, se espantaría de saber lo que los expatriados las pagamos aquí.

Voyons, vous allez pas imaginer que la canne à sucre pousse super bien en France, n'est pas? Comme la pastèque, l'ananas, la goyave et un bon 80% -je voudrais dire plus mais j'ai peur d’exagérer - des légumes et fruits que vous trouverez facilement dans le moindre petit marché mexicain - ou de n'importe quelle autre latitude un peu moins hostile, on peu le dire -et que même en les trouvant chers, vous seriez horrifié d'apprendre les sommes exorbitantes que nous, les expatriés, avons à payer ici.

Y de qué es el azúcar pués? De betabel!!! No, no estoy inventando ni se trata de una alucinación provocada por la ya prolongada ausencia de la vitamina "T" en mi régimen alimenticio. Resulta que el susodicho betabel también contiene una importante cantidad de sacarosa que ya refinada y convertida en "azúcar", termina en una caja en nuestra alacenas.

Alors, d'où sort le sucre par ici donc? De la betterave!!! Non, je ne suis pas en train de raconter n'importe quoi et il ne s'agit pas d'une hallucination due à la carence chronique de vitamine "T" évincée malgré moi de mon régime alimentaire. Il s'avère que la dite betterave contienne aussi une quantité non négligeable de saccharose et qu'une fois raffinée et transformée en "sucre", finira dans une boîte dans nos placards.

Ah! Porque el azúcar en polvo casi siempre se compra en cajas de cartón o de plástico, según los gustos del consumidor. Así que si usted está recién llegando a este lado del charco, por favor, en el super no busque la clásica bolsa de a kilo engrapada y sin otra marca que el: "1 kg" escrito con marcador y al ahí se va, porque no la va a encontrar. Lo qué si se va a encontrar es el azúcar en diferentes presentaciones: en cubos, tubitos individuales de colores, cajas con dosificador - si se hizo una bola de azúcar adentro de la caja, buena suerte - y hasta en tréboles y corazoncitos, que no van a endulzar más el café matutino pero seguro le van a costar más.

Ah, parce que le sucre en poudre s’achète en boîtes de carton ou de plastique au choix. Donc, si vous venez de traverser l'Atlantique, s'il vous plaît, n'allez pas chercher l'incontournable sac en plastique agrafé sans autre signe particulier que le :"1 kg" griffonné à la va vite avec un marqueur et n'importe comment, parce que vous n'y trouverez pas. Par contre vous allez trouver le sucre dans toute sorte de présentation: en morceaux, dosettes individuelles de toutes les couleurs, boîtes avec un bec verseur -si le sucre s'est aggloméré à l'intérieur, bon courage - et même en forme de trèfles et petits cœurs et qui, bien qu'il ne sucreront pas plus votre café du matin, sûrement il vous coûteront un peu plus cher.

Para terminar los dejo con un video que muestra cómo nos venden el azúcar.

Pour finir, voilà l'exemple d'une pub pour nous vendre le sucre.




Ah que con estos países industrializados...

Ah, ces pays industrialisés!