Affichage des articles dont le libellé est Soldes. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Soldes. Afficher tous les articles

jeudi 26 juin 2014

Un cuento de rebajas / Un conte de soldes

O la conmovedora historia de una pequeña obsesión

Ou l'emouvante l'histoire d'une petite obsession 

Todo comenzó al mismo tiempo que las rebajas, cuando al caer la noche pude al fin encontrar un poco de tiempo para navegar por la Internet en busca de alguna oferta interesante para vestir a mis progenituras.

Tout commença en même temps que les soldes d'hiver, quand, en début de soirée, j'avais en fin trouvé le temps de surfer sur Internet pour me mettre à la quête d'une offre intéressante destinée à habiller ma progéniture.

Habiendo cumplido mi objetivo principal -que era el de encontrar un buen par de zapatos para Petit Monstre- y después de descartar prácticamente todos los artículos para niño -por alguna razón que desconozco es un triunfo encontrar ropa buena, bonita, barata y a la justa talla para ellos, sobre todo en tiempo de rebajas-, sin gran convicción, decidí mirar un poco la ropa de niña propuesta por el sitio. Y entonces lo ví. Y entonces se iluminó mi cara al imaginar a Miss Candy usando ese adorable vestido en felpa, completamente feliz de constatar que seguía disponible en la talla adecuada. Y entonces... Entonces se acabó mi pausa y antes que pudiera ponerlo en mi carrito virtual, fuí solicitada de forma imperiosa y casi simúltanea por los otros tres habitantes de la casa.

Ayant obtenu mon but principal -à savoir, trouver une bonne paire de chaussures pour Petit Monstre- et après déclarer forfait côté vêtements pour garçon - pour une raison qui m'échappe c'est un véritable exploit que de trouver des habits bons, beaux, bon marché et à la bonne taille dans ce rayon, d'autant plus si c'est pendant les soldes-, sans grande conviction, j'ai décidé de regarder un peu les articles pour bébé fille proposés par le site. Et alors je l'ai vu. Et alors mon visage s'éclaira en imaginant Miss Candy en train de porter cette adorable robe en jersey, complètement heureuse de constater qu'il était toujours disponible dans la bonne taille. Et alors... Alors ma pause étai finie et avant que je puise l'ajouter à mon panier, je fus sollicité presque en même temps et de façon impérieuse par les autres trois habitants de la maison. 

Cuando volví ocurrió lo impensable, mientras pretendía agregarlo a mi lista se produjo un bug que lo paró todo, seguramente a causa de un flujo importante de internautas. Con un dejo de fastidio me armé de paciencia y luego de un rato todo volvió a la normalidad, el vestido seguía ahí pero al seleccionarlo -horror!- me marcaba que el artículo ya no estaba disponible... en ninguna talla. Sí, las mismas reglas del shopping durante las rebajas aplican también a las compras vía web.

Quand je suis revenue arriva l'impensable, alors que je m’apprêtais à l'ajouter à ma liste, un bug informatique s'est produit en stoppant tout, sûrement à cause d'un nombre important de visiteurs. Un peu embêtée, je me suis armée de patiente et après quelques minutes tout redevint à la normale, la robe y était toujours mais lorsque j'ai voulu la mettre dans mon panier -horreur!- le site m'affichait qu'il n'y en avait plus en stock... dans aucune taille. Oui, les mêmes règles du shopping sont valables pour les achats faits sur le web. 

Mi desilusión fue grande y aunque traté de consolarme con un par de vestiditos -y un clutch para múa-, la molestia de que aquél se me fuera de las manos persistió. Las posibilidades de que lo encontrara en alguna sucursal cerca de mi domicilio eran pocas y definitivamente me era imposible -además de poco razonable- el hacer un peregrinaje por todas las tiendas de la región Parisina. De nada sirvió hurgar en el bazar de aquellas que tenía a la mano ni el que estuviera dispuesta a comprarlo en otra talla, no hubo nada qué hacer y ni la tienda en línea de España me daría satisfacción. Poco faltó para que la Drama Queen que vive en mí se echara a llorar de decepción.

Ma désillusion fut grande et même si j'ai essayé de me réconforter avec une paire de petites robes -et un clutch pour moi- j'étais toujours embêtée de l'avoir ratée. Les probabilités que je le trouve dans un des magasins aux alentours de mon domicile étaient   minces et définitivement il m'était impossible -en plus de fort peu raisonnable- de faire un pèlerinage aux magasins de toute la région Parisienne. Il ne m'a servi à rien de fouiller dans le bazar de ceux à côté ni le fait que j'étais prête à l'acheter dans n'importe quelle taille, rien à faire et même la boutique en ligne pour l'Espagne fut incapable de satisfaire ma recherche. Pour peu, la Drama Queen qui m'habite ne s'est mise à pleurer de la déception. 

Y un día, cuando iba a buscar otra cosa, cuando casi paso delante de una última tienda -recientemente abierta por mis rumbos- sin siquiera darme cuenta, cuando ya sólo entré a mirar por mirar y así terminar de convencerme de que era una causa perdida, lo encontré! Estaba ahí, en medio de una revoltura de texturas y colores, esperandome como lanzando rayos de luz en una explosión de confeti al más puro estilo de un manga... o al menos así lo sentí. Si por pudor - o miedo a que me enviaran al manicomio- no grité y salté de felicidad, no fué menos mi emoción al sacar alegremente mi carte bleue* con la expresión regocijada de quien se acaba de  ganar a la lotería. 

Et un bon jour, quand j'allais chercher autre chose, quand je failli passer devant un dernier magasin -récemment ouvert dans le coin- sans même pas m'en apercevoir, quand je n'y suis entré que juste pour regarder et finir ainsi de me convaincre que c'était une cause perdue, je l'ai trouvé! Elle était là, au beau milieu d'un fouillis de couleurs et de textures, m'attendant comme en lançant des rayons lumineux dans une explosion de confettis au pur style digne d'un manga... ou du moins c'est comme ça que je l'ai ressenti.  Et si par pudeur -ou peur de finir dans un asile- je n'ai pas crié de bonheur, il n'était pas moindre mon émotion en dégainant ma carte bleue avec l'expression réjouie de celui qui vient de toucher le gros lot.

 Sé que no es una prenda excepcional y que a su corta edad, a Miss Candy la moda es lo que menos le interesa y hasta puede que un día, al ver sus fotos ni siquiera le guste, pero, qué importa si años más tarde y en la flor de su adolescencia ingrata viene a decirme: "Oh, má, pero cómo te atreviste a ponerme eso?! Qu'elle est moche cette robe!!!"?, ese pequeño momento de triunfo nadie me lo quitará...   

Je sais que ce n'est pas une pièce exceptionnelle et qu'à son si jeune âge, Miss Candy se soucie de la mode comme d'une guigne et peut être même qu'un jour, tout en regardant ses photos de bébé elle ne l'aime pas, mais, qu'importe si des années plus tard et dans la fleur de son âge ingrat elle vienne me dire: "Oh , mais comment as tu osé m'habiller avec un truc pareil?! Qu'elle est moche cette robe!!!? », ce petit moment de triomphe, jamais personne ne me le prendra...

mardi 8 janvier 2013

Y empiezan las rebajas de invierno! / Et c’est parti pour les soldes d’hiver!

Las fiestas de fin de año se acaban apenas y he ahí que mañana llega un evento esperado, quizas tanto como Navidad y para algunos, puede que hasta más. Es la fiesta de las gangas, al menos en teoría, porque muchas veces nos dejamos llevar por esas lindas etiquetas con cifras tan tentadoras que nos hacen soñar - -40%, -50% y hasta -80%! – y gastar sin realmente tomar el tiempo de mirar con atención. Oh si, podemos encontrar muy buenas ofertas pero también podemos dejarnos engañar cuando comerciantes con pocos escrupulos se contentan de cambiar los precios para hacernos creer en un falso descuento. Y por eso es importante checar desde antes lo que nos interesa.

Voilà les fêtes de fin d’année à peine finies et demain qu'arrive un événement très attendu, peut être tout autant que Noël et pour certains, voir plus. C’est la fête des bonnes affaires, du moins, en théorie car souvent on se laisse entraîner par ces belles étiquettes avec des chiffres si alléchantes qui font rêver - -40%, -50% et même -80% ! - et dépenser sans vraiment prendre le temps de bien regarder. Oh oui, on peut trouver de très bonnes affaires mais on peut tout aussi bien se faire avoir si des commerçants peu scrupuleux se contentent de changer les prix pour faire croire à une fausse réduction. D’où l’importance du repérage préalable.

Confieso que hay una cierta excitación en el pasearse entre esos montones de etiquetas de colores brillantes. De estar ahi, hurgando en los racks y hundir las manos entre las prendas, tocar tantas texturas, materias y, si tenemos suerte, sentir la indescriptible felicidad de haber encontrado nuestro tesoro.

J’avoue qu’il y a une certaine excitation à se promener entre ces amas d’étiquettes aux couleurs chatoyantes. D’être là, à fouiller dans les portants et plonger ses mains entre les vêtements, toucher tant de textures, de matières et, si nous avons la chance, sentir l’indescriptible réjouissance d’avoir trouvé notre bonheur.

Todo eso es muy lindo pero no por ello hay que gastar sin ton ni son. Ya había abordado algunas reglas de supervivencia aquí pero pienso que siguen siendo de actualidad. Por lo demás, establecer un presupuesto que no hay que sobrepasar no le quita nada al placer de buscar en las tiendas que muchas veces parecen cavernas de Alibaba, en todo caso, a mi no y al fin, mirar no cuesta nada ;)

Tout ça est bien beau mais ce n’est pas pour autant qu’il faut dépenser sans compter. J’avais déjà abordé quelques règles de survie ici et je pense que c’est toujours d’actualité. Pour le reste, se fixer un budget à ne pas dépasser ne gâche en rien ce plaisir de fouiller dans les boutiques qui ressemblent souvent à une caverne d’Ali Baba, en tout cas, pas pour moi et à la fin, regarder ne coûte rien ;)

jeudi 21 janvier 2010

Soldes

Con o sin crisis, las rebajas de fin de temporada siguen siendo un evento que mobiliza las masas en un afán de consumismo no pocas veces desmesurado. Y pensar que me parecía increíble cuando en la tele veía las imagenes de gente amontonándose a la entrada de un comercio para luego desbordarse como un tsunami hacia el interior buscando algo, muchas veces incluso sin saber exactamente qué. No importa siempre que esté en promoción, casi arráncandose los objetos de entre las manos, olvidándose de todo menos lo esencial: shopping...

Crise ou pas crise, les soldes sont toujours l'évènement qui mobilise des masses de gens avides d'une consommation déchaînée, souvent démesurée. Et dire qu'à une époque je trouvais inconcevable ce que je regardais à la télé, des images où les gens s'entassaient devant l'entrée d'un commerce pour ensuite déverser à l’intérieur tel un tsunami, en quête de quelque chose, souvent sans même pas savoir quoi au juste. Mais peu importe pourvu qu'il soit en promo, des fois presque prêts à s'arracher les les objets des mains, en oubliant tout sauf l'essentiel: le shopping...

Hoy, después de trabajar en el prêt-à-porter y de haber asistido -la primera vez con horror- a esta aventura extrema -donde pareciera que la palabra “civilización” pierde todo su sentido-, sé que todas esas imagenes no estan tan lejos de la realidad.

Maintenant, après avoir travaillé dans le prêt-à-porter et d'avoir assisté -avec horreur la première fois- à cette aventure extrême -où l'on croirait que le mot "civilisé" n'a plus aucun sens-, j'ai compris que toutes ces choses là n'étaient pas loin de la vérité.

Alguna vez alguien resumió esta peculiar situación -capaz de transformar una afable ama de casa en un espantoso ser, mitad fiera mitad zombie- en el hecho de que al menos en apariencia, las personas se desconectan de sus cerebros... y por supuesto, también del estado de sus carteras.

Un jour, quelqu'un aura synthétisé cette situation -pouvant transformer une gentille femme au foyer en être épouvantable, mi bête sauvage mi zombie- comme quoi, du moins en apparence, les gens se débranchent de leurs cerveaux... et bien entendu, de l'état de leurs portefeuilles aussi.

He de decir que en México nunca me tocó ver tal cosa, quizas porque entonces no se le daba tanta difusión o porque no había -hay?- un periodo definido para ello. A menos que haya vivido en otro planeta, que es muy posible. Quizas sea una cuestión económica o cultural o un poco de todo. Que los expertos en la materia respondan.

Il faut dire que je n'ai jamais vécu rien de tel Mexique, peut être parce qu'à l'époque on n'en parlait pas beaucoup ou parce qu'il n'y avait pas -il y à?- une période déterminée pour ce faire. A moins que je n'aie pas vécu dans une autre planète, ce qui n'est pas exclu. C'est peut être une question économique ou culturelle ou un peu de tout. Que les experts dans la matière viennent éclaircir le point.

Aquí en Francia ya estuve en ambos lados: 1.-la vendedora que se abre camino con su cargamento de prendas entre esos seres automatizados que en un descuido se abalanzan cual pirañas en menos de un parpadeo para despojarme sin darme el tiempo de llegar a mi destino, y 2.- la cliente que se abre camino en medio de ese mar de gente sumergida en un bazar de materias, formas y colores que incluye filas interminables delante de los probadores y una que otra riña espóradica entre carriolas, maridos desesperados y numerosos niños perdidos.

Ici, en France, j'ai déjà été de deux côtés: 1.- la vendeuse qui se fraie un chemin avec sa cargaison de vêtements au milieu de ces automates et qui à la moindre occasion se jetaient tels des piranhas pour me dépouiller en moins de deux sans me laisser le temps d'atteindre mon but de réassort, et 2.-la cliente qui se fraie un chemin au milieu de cette mare de gens, plongée dans les profondeurs d'un bazar de matières, formes et couleurs, incluant queues interminables devant les cabines d'essayage et quelques rixes sporadiques qui éclatent par ci et par là, entre poussettes, maris en détresse et nombre d'enfants perdus.

Todo un mundo el de las rebajas y donde, con el tiempo se aprenden ciertas reglas de sobreviviencia.

Un véritable monde celui des soldes et où, avec le temps l'on apprend quelques règles de survie.

La primera que aprendí -y no sin amargura- fué que, una vez encontrado el objeto preciado -o medianamente interesante, da igual- jamás, JAMAS se debe perder de vista porque el mismo desaparecerá en un abrir y cerrar de ojos. Y es que aquí aplica más que nunca el tan conocido “no confies en nadie” de X Files.

La première que j'ai appris -amèrement, en plus- c'était que, si l'on trouve le Graal -ou quelque chose plus ou moins digne d’intérêt- , jamais au grand JAMAIS il ne faut pas le perdre de vue parce qu'il disparaîtra en un clin d'œil. Parce qu'ici le fameux "trust no one" de X Files est d'actualité plus que n'importe où.

Otra regla importante es la de llevar consigo todos aquellos artículos que nos parezcan interesantes y aunque no estemos seguros de que los vayamos a comprar, una vez definido qué se compra y qué no, es entonces que se puede dejar el objeto de lado sin subsecuentes arrepentimientos porque decirse: “al rato vengo y lo busco” es igual a: “nunca lo volverás a ver”. Y es que quién sabe por qué, pero pareciera que tomar un objeto, mirarlo y luego dejarlo en su lugar aumenta el valor del mismo a los ojos de los demás... En fin, quizas la idea de que los cerebros se quedan en la entrada no esté tan lejos de la realidad...

Une autre règle tout aussi importante c'est d'amener partout tous les articles qui nous intéressent et cela même si nous ne sommes pas encore sûrs de vouloir les acheter. Ce n'est qu'après avoir fait notre choix que nous pourrons nous délester du surplus sans éventuels regrets, parce que se dire: "je reviendrai plus tard" équivaut à: "tu ne le reverras peut être jamais". Parce que j'ignore pourquoi mais il paraîtrai que prendre un objet, le regarder et ensuite le remettre à sa place, augmenterait considérablement sa valeur aux yeux d'autrui... En fin, peut être que l'idée des cervelles qui restent à l'entrée du magasin ne soit pas si farfelue...

Pero volviendo al asunto de la reglas, puede que la más importante y eso en interés de los bolsillos, es la de hacerse una cuantas preguntas que nos evitarán -al menos de vez en cuando- gastar más de lo que deberíamos:

1.- De veras lo necesito?
2.- Lo usaré con frecuencia? De vez en cuando? Una vez en la vida? Nunca?!
3.- Entra en mi presupuesto?

Mais revenons à nos règles, il se pourrait que la plus importante de toutes, surtout pour la santé du portefeuille, est celle de se poser quelques questions qui nous éviteront -quelques fois, au moins- de dépenser plus qu'il ne le faut:

1.- J'en ai vraiment besoin?
2.- Je vais m'en servir souvent? Des fois? Une seule fois dans la vie? Jamais?!
3.- Il est dans mon budget?

Y claro que también cuenta el factor: “lo tengo que tener a cualquier precio” en contra del que no se puede hacer gran cosa ^^’

Mais bien sûr, sans négliger le facteur: "il me le faut à tout prix" et contre le quel on n'y peut rien ^^'

Ahhh, les soldes!!!