Aujourd’hui c’est la fête de la Chandeleur en France -la fête des chandelles- qu’à l’origine marquait la fin de
l’hiver et que postérieurement aura été associée à la présentation de Jésus au
temple et la purification de la Vierge Marie dans la tradition chrétienne. Pour
la célébrer, les français ont l’habitude de se rassembler pour faire -et manger- des crêpes. Pourquoi? Parce que leur
forme circulaire faisait penser au soleil et au fait que les jours commencent à
s’allonger laissant derrière l’obscurité de l’hiver. Pour la petite histoire, certains mettent une pièce
dans leur main gauche tout en faisant sauter la crêpe de leur droite et si
celle-ci fait tout un tour et tombe correctement dans la poêle, cela voudra dire
qu’il y aura de l’abondance pendant le reste de l’année.
Quand on fait des crêpes chez nous Cuando hacemos crepas en nuestra casa
Quand on fait des crêpes chez nous Cuando hacemos crepas en nuestra casa
Ma mère nous invite Mi madre nos invita
Quand on fait des crêpes chez nous Cuando hacemos crepas en nuestra casa
Elle nous invite tous ella nos invita a todos
Ma mère nous invite Mi madre nos invita
Quand on fait des crêpes chez nous Cuando hacemos crepas en nuestra casa
Elle nous invite tous ella nos invita a todos
Une pour toi, une pour moi Una para ti, una para mi
Une pour mon p'tit frère François Una para mi hermanito Francisco
Une pour toi, une pour moi Una para ti, una para mi
Une pour tous les trois! Una para los tres!
En México festejamos el día de la Candelaria que también tiene la misma significación cristiana aunque al incluir elementos indígenas* no se celebra de la misma manera. Mientras que en Francia se preparan crepas, en México se hace toda una fiesta popular. Ese día, aquellos que encontraron el “monito” en la rosca de Reyes “levantan” al niño Dios del nacimiento porque se convierten en sus “padrinos”, lo visten, lo llevan a misa y posteriormente invitan los tamales y el atole – vestigio indígena – que son la comida tradicional por excelencia aunque en la actualidad también puede ser otra cosa.
impacto.mx |
Au Mexique nous fêtons le jour de
la Candelaria qui partage la même signification chrétienne mais ne se fête pas de la même façon car il la tradition
intègre des éléments indigènes*. Tandis
qu’en France on prépare des crêpes, au Mexique devient une fête populaire. Ce jour
là, ceux qui ont trouvé la fève dans la galette des Rois –la rosca- deviennent les « parrains » du petit Jésus, « lèvent » le santon le
représentant dans la crèche, l’habillent et l’amènent à la messe pour ensuite
convier à un repas composé de tamales et atole**, le plat traditionnel par excellence mais dans l'actualité c'est possible de proposer autre chose.
Queda claro que me encantaría poder comerme unos buenos tamales pero a falta de tamales, las crepas son buenas ;)
C’est certain que j’aimerais pouvoir manger des tamales mais puisqu’il n’y en a pas, les crêpes feront l’affaire ;) ***
Y para quienes quieran seguir la tradición francesa de preparar crepas, ahi las va la receta:
Si vous voulez faire des crêpes, la recette se trouve ici
Crepas dulces
- 25 g de harina
- 5 g de sal
- 25 g de azúcar (opcional)
- 3 huevos
- 50 g de mantequilla derretida
- 1/2 litro de leche
- 1 cdta de agua de azahar, de extracto de vainilla o de ron según se prefiera
- Una sartén grande de teflón
- Mantequilla para engrasar
- Nutella, mermelada, azúcar, miel, cajeta o lo que quieran.
Poner la harina en un bol y hacer una fuente en medio para poner los huevos, el azúcar y la sal. Mezclar el contendio de la fuente con un globo de repostero sin tocar la harina.
Incorporar la harina poco a poco batiendo enérgicamente mientras se vierte la leche (para evitar los grumos).
Cuando la preparación sea como una crema fluída y homogénea, agregar la mantequilla fundida y el agua de azahar/extracto de vainilla o el ron. Cubrirla para dejarla reposar durante 20 minutos.
Vertir un poco de pasta con un cucharoncito en el centro de la sartén engrasada y moverla en forma circular para extenderla de modo que cubra todo el fondo y que así la crepa quede redonda y fina. Dejarla cocer un par de minutos, voltearla y ponerla en un plato. Una vez terminadas, servirlas al gusto –dobladas en cuatro, enrolladas, etc - y con lo que se prefiera. Provecho!
Felíz día de la Candelaria!
Bonne fête de la chandeleur!
* Los
aztecas ofrendaban a los dioses alimentos hechos a base de maíz – entre otros –
y esta tradición fué adaptada al catolicismo durante la conquista y la colonia
española.
* Les aztèques faisaient des offrandes
d’aliments faits à base de maïs –entre autres- à leurs divinités et cette
tradition fut adaptée au catholicisme pendant la conquête et la colonie
espagnole.
** Il s’agit d’une boisson épaisse
à base de maïs.
*** C’est un jeu de mots avec un
dicton mexicain : « A falta de pan, la tortilla es buena », littéralement :
« Quand il n’y a pas de pain, la tortilla est bonne » pour dire que s’il
y a pas ce que l’on veut, on se contentera d’un substitut.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire