mercredi 19 mars 2014

La primavera morada / Le printemps lila

El tiempo es agradable y la primavera se empieza a dejar sentir un poco en cada rincón. Los cerezos vuelven a cubrirse de flores y el sol brilla con intensidad en medio de un contaminado cielo azúl. Ha llegado la hora de renovarse, de cambiar, de abrir puertas y ventanas, sacudir el polvo e iniciar proyectos... y éste tiempo tan bueno con los colores que surgen por doquier y las capas de ropa que disminuyen, me deja, sin embargo, como un resquicio de nostalgia. 

 Le temps est agréable et le printemps commence à se faire sentir un peu dans chaque recoin. Les cerisiers se sont recouverts de fleurs et le soleil brille intensément au beau milieu d'un pollué ciel bleu. Il est temps de se renouveler, de changer, d'ouvrir portes et fenêtres, enlever la poussière et commencer d'autres projets... et ce temps si bon, avec ses couleurs qui poussent de partout et les couches de vêtements qui diminuent, me laisse, néanmoins, comme un rémanent de nostalgie.

No puedo evitar pensar en Guadalajara y sus calles cubiertas de flores amarillas y moradas. El miércoles de ceniza, la cuaresma y todo su folklor vuelven a mí en un caleidóscopio de imágenes, olores y sabores que van desde la cruz de ceniza en la frente al atardecer y pasa por los rezos con el rosarios en la mano y los platos típicos de los viernes de vigilia. Chiles rellenos, ceviche, empanadas, capirotada... Y mis pasos que levantan el polvo y van sobre la capa de flores de jacaranda que cubre las calles o que cuelgan en enormes racimos doblando las ramas...

 Je ne peux pas m'empêcher de penser à Guadalajara et ses rues couvertes de fleurs jaunes et lilas. Le mercredi de cendres, le carême et tout son folklore me revient dans un kaléidoscope de parfums et d'images qui vont de la croix de cendres sur le front l'après midi et passe par les prières chapelet en main et les plats typiques des vendredis à jeun. Les piments farcis, le tartare de poisson, les chaussons, la capirotada*...  Et mes pas qui soulèvent la poussière en foulant la couche de fleurs des jacarandas recouvrant le trottoir ou pendant en grosses grappes à plier les branches...   

Los colores del atardecer difuminandose sobre la ciudad como en una acuarela, el morado que invade los mil y un templos, las cruces de sus torres que se iluminan cuando cae la noche y los ritos propios de la Semana Santa y Pascua; los puestos de empanadas que surgen en los atrios y en las calles, el precio del pescado que sube; el ayuno y los sacrificios personales que nos imponemos como penitencia en éste tiempo de reflexión; los ejercicios espirituales y los ensayos en el coro de la parroquia de San Mateo...

Les couleurs du coucher du soleil se diluant sur la ville comme dans une aquarelle, le violet envahissant les mille et une églises, les croix sur leurs tours s'illuminant quand la nuit tombe et les rites propres de la période de Pâques. les étals de chaussons farcis qui poussent comme des champignons à l'extérieur des églises et dans la rue, le prix du poisson qui s'envole; le jeu et les sacrifices personnels que nous nous imposons comme pénitence en ce temps de réflexion; les exercices spirituels et les répétitions de la chorale dans la paroisse de Saint Mathieu...
    
Tanto México como Francia en su origen están impregnados de una fuerte influencia católica con la diferencia que en México las manifestaciones religiosas son legión -al menos de forma exterior porque si nos vamos más lejos, el número de practicantes convencidos disminuye considerablemente-  y en cierto modo se han vuelvo parte de la cultura y del paisaje. En Francia los católicos se hacen discretos y las manifestaciones, quizas más auténticas aunque moderadas.

Le Mexique comme la France  sont imprégnés d'origine d'une forte influence chrétienne avec la seule différence  qu'au Mexique les manifestations religieuses sont légion -du moins à l'extérieur car si nous allons regarder d'un peu plus près, le nombre de pratiquants convaincus diminue considérablement- et d'une certaine façon, ont fini par faire partie de la culture et du paysage. En France les chrétiens se font discrets et les manifestations, peut être plus authentiques mais réservées.

Es la misma liturgia, las mismas lecturas, oraciones y gestos y con todo no me sabe igual. La primavera se siente y en ratos se asemeja a la que viste mi ciudad, semejanzas me que devuelven sus calles como en una borrosa fotografía, como una ilusión que se diluye para dar paso a un paisaje completamente distinto dejándome una extraña sensación a la vez ajena y familiar. 

C'est la même liturgie, les même lectures, prières et gestes et pourtant ce n'est pas comme là bas. Le printemps se fait sentir et parfois se rassemble à celui qui revêt ma ville, ressemblances qui me renvoient ses rues comme dans une photographie floue, comme une illusion se diluant pour faire place à un paysage complètement distinct en me laissant une drôle de sensation en même temps étrangère et familier.  

Amo los cerezos y su lluvia de pétalos que van girando con el viento, pero creo que amo todavía más aquellas flores moradas bajo mis pies en esas cálidas tardes de domingo al salir de la misa de seís...

J'aime les cerisiers et leur pluie de pétales tournoyant dans le vent, mais je crois que j'aime encore plus ces fleurs lilas sous mes pieds dans ces chauds après midis de dimanche à la sortie de la messe de 18h00...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire