mercredi 28 mai 2014

Una boda a la francesa (quinta parte) / Un mariage à la française (cinquième partie)

La recepción


La espera se me ha hecho una eternidad pero al fin estamos autorizados a entrar al gran salón decorado de rosa y blanco, con perlas y mariposas por todos lados. En la entrada hay una mesa de dulces y justo al lado el primer photobooth que encuentro en mi vida pero nos concentramos en el plan de mesa en forma de cortina de mariposas para ver en cúal estaremos sentados.  

La réception


L'attente m'a semblé durer une éternité mais nous avons enfin la permission d'entrer dans la grande salle toute décorée en blanc et rose avec des perles et papillons un peu partout. Juste à l'entrée il y a un bar à bonbons et au fond le tout premier photobooth que je vois en vrai de ma vie mais nous nous concentrons plutôt dans le rideau de papillons qui fait office de plan de table  pour savoir où nous trouverons notre place.


Luego de ver las mariposas con nuestros nombres nos vamos a buscar nuestra mesa que temo se encuentre -como casi siempre- hasta el fondo y de preferencia, junto a la de los niños o el baño -puede que los dos-, pero depués de haber recorrido practicamente todas, caemos en la cuenta de que, a nuestra gran sorpresa, estaremos sentados en la unica que no habíamos revisado: la de los novios, la mismísima mesa de honor.

Après avoir repéré les papillons qui affichent nos prénoms, nous allons chercher notre table que je crains se trouve -comme presque toujours- tout au fond de la salle et préférablement, à côté de celle des enfants ou les toilettes -voir les deux-, mais ayant parcouru pratiquement toutes, nous réalisons que, à notre grande surprise, nous serons assis dans la seule que nous n'avions pas envisagé: celle des mariés, LA table d'honneur.   

Por suerte, en esa mesa también se encuentran M. C., el único invitado que conozco -fuera de mi marido y el propio novio, claro- y su esposa, con quién dada la disposición de los lugares asignados finalmente me impedirá cruzar palabra mientras comemos aunque siendo sinceros, no es algo tan malo pues -al menos en teoría y si el menu incluye otra cosa que platos fríos y foie gras-  estaré bastante ocupada comiendo y yo cuando como, no conozco*.

Par chance, dans cette table il y aura aussi M.C., le seul invité que je connais -hormis mon mari et le jeune marié lui même, bien entendu- et sa femme, avec qui, vu la disposition des places désignées il me sera impossible de discuter avec elle pendant le repas mais, pour être honnête ce n'est pas plus mal car -du moins en théorie et si le menu contient autre chose que des plats froids et du foie gras- je serai déjà très occupée à manger et moi, quand je mange, je ne connais plus personne*. 


Pero los novios llegan y empieza la animación, es hora del flashmoov que tanto temía y que sigo sin entender a quién se le ocurrió escoger la canción Waka Waka de Shakira que invariablemente me recuerda el mundial de futbol. Por consideración a los demás y a mí misma, me quedo tranquilamente en mi lugar ya que, si bien me encanta bailar yo DETESTO seguir las coreografías y encima soy pésima cuando se trata de contar los pasos**.

Mais les jeunes mariés arrivent et l'animation peut commencer, c'est l'heure du flashmoov que je tant redoutais et je me demande toujours qui a pu avoir l'idée de choisir la chanson Waka Waka de Shakira qui me fait penser, invariablement, au mondial de foot. Par considération aux autres et à moi même, je reste à ma place car, bien que j'adore danser je DÉTESTE suivre les chorégraphies et je suis archi-nulle dès qu'il s'agit de compter le pas, en plus**.

La primera sesión de tortura terminada y luego de que el mesero comenzara a servir la entrada, empiezo a prepararme psicológicamente para las que luego vendrán sin llegar a decidirme si me parece menos peor el diaporama o esos juegos algo tontos que me recuerdan la primaria... Pero de momento lo que más me preocupa es la cantidad de cubiertos y ese servicio a la francesa que exige un especial para cada cosa, yo, que vengo del país del taco, por dónde he empezar?!

La première séance de torture finie et suite à l'arrivé des entrées apportées pas le serveur, je commence à me préparer psychologiquement à celles qui viendront après sans arriver à décider si je trouve moins nul le diaporama ou ces jeux un peu idiots qui me rappellent l'école primaire... Mais ce qui me préoccupe le plus c'est la quantité de couverts et ce service à la française exigeant un spécial pour chaque chose, moi, qui vient du pays des tacos, par où je vais commencer?!  


Silencio incómodo entre los comensales que con perfiles tan distintos no podría ser más heterogéneo: los recién casados; una pareja treintañera con dos hijos que acabados de llegar del sur -la mujer con aires de snob-; una de cuarenta y tantos; unos padres primerizos cuyas aprehensiones me enternecen y su querubín rubio me recuerda los gestos de Miss Candy -que en esos seguro ha de estar destrozando los oídos de mamie y compañía-; M. C., su esposa y M'sieur D. como representantes del continente asíatico y yo, probablemente la única "árabe" desvergozada -con vestido corto y maquillage recargado- por esos lares.

Un silence gênant règne sur la table, les commensales qu'avec des profils si distincts ne pourraient former un groupe plus hétérogène: les jeunes mariés; un couple trentenaire avec deux enfants fraîchement débarqués du sud -la femme à l'air un peu snob-; un autre dans la quarantaine; des jeunes parents dont leurs appréhensions m'attendrissent et les gestes de leur chérubin blond  me font penser à Miss Candy -qui doit très certainement être en train de casser les oreilles de mamie et compagnie-; M.C., sa femme et M'sieur D. représentant le continent asiatique et moi, peut être la seule "arabe" dévergondée -en robe courte et maquillage trop chargé- dans ces contrées. 

Sin gran sorpresa encuentro en mi plato algunas noix de Saint Jacques*** que cedo gustosa a M'sieur D.  luego de fotografiarlo -"es para su blog", s'excusa M'sieur D. despertando el interés de la rubia que aprovecha para hacerme un par de preguntas acerca de lo que escribo- contentandome del resto, aunque a parte de los camarones y las Saint Jacques no tengo idea de qué era, he de decir que estaba bastante bueno. Como la lactancia y yo tenemos una tregua por lo que dure la noche -y una buena parte de la mañana- a lo largo de la fiesta me autorizo sucesivamente una copa de vino blanco, otra de rosado, un poco de tinto y un par de sorbos de champán con lo que mi consumo de alcohol habrá superado el total de hace  dos años  y quizas también por lo que queda del presente.


Sans grande surprise je trouve dans mon assiette quelques noix de Saint Jacques que je cède avec joie à M'sieur D.  après l'avoir photographié -"c'est pour son blog", s'aprête à dire ce dernier à mode d'excuse réveillant ainsi l’intérêt de la blonde qui profite pour me poser quelques questions à propos de ce que j'y écris- me contentant du reste, même si, mise à part les crevettes et les Saint Jaques je n'ai pas la moindre idée de ce que pouvait bien être mais dans tous le cas c'était vraiment très bon. Comme l'allaitement et moi avons fait une trêve pour la nuit -et d'une bonne partie du matin le lendemain- je m'autorise successivement un verre de vin blanc, un autre de rosé, un peu de rouge et quelques gorgées de champagne avec quoi j'aurai dépassé le total de ma consommation d'alcool  des deux dernières années et peut être aussi pour ce qui reste de la présente.  

Como la duda me carcome, le pido a M'sieur D. que le pregunte a su amigo de infancia si hay un dress code a lo que el susodicho responde alegremente que sí. "Pero no está marcado en la invitación!" "Bah, sí, había que tomar en cuenta los colores de la invitación..." La rubia snob que tampoco había captado el mensaje, levanta una ceja y lo mira con cierta incredulidad -porque como la mayoría de los mortales y a menos de ser telépata o alguien realmente cercano para ser cómplice de ello, ella también sabe que un dress code siempre se pone por escrito -o acaso han cambiado la regla y apenas me voy enterando?!

Comme la question me brûle, je demande à M'sieur D. de s’enquérir auprès son ami d'enfance pour savoir s'il y avait un dress code, le prénommé répond affirmativement avec un grand sourire aux lèvres. "Mais ce n'était pas précisé sur l'invitation!" "Bah, si, il fallait juste regarder les couleurs de celle-ci...". La blonde snob  qui n'avait pas non plus compris le message, lève un sourcil en le regardant avec incrédulité, parce que, de même que la plupart des mortels sur terre et à moins d'être télépathe ou quelqu'un de vraiment proche pour être dans la confidence, elle aussi sait qu'il faut toujours mettre par écrit s'il y aura un dress code exigé -ou alors les règles ont changé et je viens de l'apprendre?!  


El juego de los doce meses


Como sea, para matar el tiempo en lo que todos terminan entrada y/o beben un poco de vino, empezamos con el tan popular "juego de las sillas". Trece invitados son llamados a la pista con todo y asiento para empezar la "caza del tesoro", entiéndase que han de correr a buscar un objeto determinado y a cada vuelta uno se queda sin lugar. Al perdedor en turno se le asigna una tarea que ha de hacer por los recién casados en un mes determinado, como invitarlos a su casa a cenar en marzo o hacerles la decoración del árbol de navidad en diciembre; el ganador, por el contrario, se verá ofrecer algo por los novios. He de decir que aún me sorprende la agilidad con la que una chica embarazada y ostentando un vientre prominente puede correr y atrapar cosas al vuelo, si hubiera tenido la mitad de su energía mientras esperaba a Miss Candy, otro gallo me hubiera cantado! 


Le jeu des douze mois


Quoi qu'il en soit, pour s'occuper pendant que tout le monde fini l'entrée et/ou boit un peu de vin, nous commençons le si prisé "jeu des chaises". Treize invités son priés d'aller sur la piste, leur chaise y comprise pour démarrer la "chasse au trésor", à savoir qu'il faudra qu'ils aillent chercher au plus vite un certain objet pour le ramener, à chaque tour il y aura une chaise en moins et quelqu'un perdra sa place. Le perdant en tour se verra assigner une tâche à accomplir pour les mariés dans un mois déterminé, comme les inviter dîner chez lui en mars ou alors en décembre faire la décoration de leur sapin de noël; par contre, le gagnant aura droit à se faire gâter par les mariés. Il faut dire que je suis toujours épatée par l’agilité avec la quelle une jeune femme enceinte et affichant un énorme ventre peut être capable de courir et d'attraper les choses au vol, si j'avais eu ne serait-ce que la moitié de sa pêche pendant ma grossesse de Miss Candy, mon Dieu, ça se serait passé tout autrement! 


De nuevo suena el Waka Waka que todos, se supone, debemos bailar y y un poco después empiezan a servir el plato principal: un enorme pedazo de carne de res sangrante y cocida a tal vez a un 10% con una salsa de champiñones acompañada de una ratatouille y un gratin dauphinois, ambos deliciosos aunque minimalistas. Y la carne... bien, es una de las cosas a las que nunca me acostumbraré en Francia, ya lo he intentado pero me es simplemente imposible comer la carne cruda. 

On entend à nouveau le Waka Waka avec le quel  tous sommes censés de danser et un peu plus tard les serveurs commencent a apporter le plat principal: un énorme rumsteck bien saignant et cuit peut être à un 10% baingé d'un sauce aux champignons, accompagné d'une ratatouille et un gratin dauphinois, tous les deux super bons mais néanmoins minimalistes. Et la viande... et bien, c'est une des choses auxquelles je ne m'y ferai jamais en France, j'ai eu beau essayer mais il m'est tout simplement impossible de manger la viande pas cuite.

Bebo un poco de rosado pensando en lo diferente que puede ser una boda en México porque a estas alturas, ya habría bailado un buen... Pero aunque he de reconocer me he divertido hasta entonces, temo que lo "mejor" está por venir.



Je bois un peu de rosé en songeant à combien peut être différent un mariage au Mexique car là, on aura déjà pas mal dansé... Mais bien que je me suis quand même bien amusé jusque là, je crains que le "meilleur" est à venir.


*Expresión algo común en México para decir en broma que si se trata algo rico para comer, no estamos dispuestos a compartir, ni siquiera con las personas que queremos ;) 

* Expression courante au Mexique pour dire en rigolant que quand l'on mange quelque chose de bon, nous ne sommes pas prêts de la partager, même avec aux gens qu'on aime ;)

** En Francia se acostumbra que los amigos de la pareja organicen alguna presentación, como un baile ou un sketch durante la fiesta. Aquí se invitaba a todos a un flashmoov.

** En France il arrive souvent que les amis du couple organisent une présentation comme une danse chorégraphique ou sketch pendant la fête. Ici nous étions invités a faire un flashmoov.

*** Un tipo de ostras grandes en forma de abanico.

2 commentaires: