Por
fin llegó el verano, ese que se parece a un mes de mayo en Guadalajara, cuando el
calor se vuelve insoportable bajo un sol de plomo y que convierte cualquier
salida en un paseo por el horno. Hasta más de 30°C y cinco meses de embarazo no son
la combinación ideal, menos cuando se vive a dieta...
Voilà que l’été est enfin arrivé,
un été qui ressemble –étrangement- à un mois de mai à Guadalajara, quand la
chaleur devienne insupportable sous un soleil de plomb et qui transforme la
moindre petite sortie en une promenade dans le four. Jusqu’à plus de 30°C et la
grossesse ne font pas bon ménage, encore mois quand il faut suivre un régime...
En
días así, casi mataría por un enorme raspado de piña, guanabana o arrayán. Ah!
Si no estuviera en Francia y si no viviera calculando de cuántos cubos de
azúcar se compone un alimento o cazando el índice de glucosa hasta en la sopa...
Des jours comme celui-ci, je tuerais presque pour un raspado* d’ananas, guanabana ou encore arrayán**. Ah, si je n’étais pas en France et s’il ne fallait pas que je vive en calculant de combien de morceaux de sucre se compose un aliment ou que je doive chercher l’index de glucose même dans la soupe…
Sí,
mi reino por un rasapado de arrayán, mmm, hielo picado con un jarabe de esos
pequeños frutos verdes y acíditos que tanto me gustan y que en Francia ni
siquiera saben que existen –y no saben de lo que se pierden.
Arrayanes |
En
mis sueños guajiros, a veces aparecen algunas de esas cosas y en el estado
semi-consciente justo antes de despertar, me veo agarrandolas con fuerza, guardándolas
celosamente en mi bolsa y aferrandome a ellas cual naúfrago, siempre con la pueril esperanza de poder extraerlas de ese mundo onírico para luego encontrarlas en
el real. Oh, triste desilusión al abrir los ojos aún apretando en mis manos la
nada...! Y de extrañar las cosas más simples como un sabor o aroma en
particular.
Dans mes rêves les plus fous, j’y
trouve parfois quelques unes de ces choses et, dans l’état semi inconscient
juste avant le réveil, je me vois les saisir avec force, en les rangeant précieusement
dans mon sac et en m’y accrochant tel un naufragé, toujours avec l’espoir de
pouvoir les extraire du monde onirique pour ainsi les retrouver dans le réel.
Oh, quelle triste désillusion que d’ouvrir les yeux en serrant fort encore dans mes
mains…rien du tout! Et de sentir à quel point peuvent me manquer les choses les
plus simples comme un parfum ou un arôme en particulier.
En
general, para soportar mejor la distancia y la imposibilidad dificultad de
encontrar –y comer- casi todas esas cosas que extraño, mejor evito pensar en
ellas y concentrarme en aquello que me gusta de aquí. Cabe decir que en estos
momentos, el embarazo, los antojos y encima la diabetes gestacional no me
ayudan mucho y es que cuando te prohiben algo, es cuando más ganas te dan de
probarlo. Ni hablar, el privame de mis antojos por un tiempo tampoco es algo que me
vaya a hacer mal... verdad?
Gâteau |
En général, pour mieux supporter
la distance et l’impossibilité la difficulté de trouver –et manger- presque toutes
ces choses qui me manquent, je préfère éviter d’y penser et de me concentrer
plutôt dans tout ce que j’aime d’ici. Il faut dire qu’aujourd’hui, la
grossesse, les envies et du surcroît le diabète gestationnel, ne m’aident guère
car il s’avère que quand on nous impose un interdit, c’est justement que là l’on à
le plus envie de le braver. Mais bon, n’en parlons plus, le fait de me priver
de ces envies pendant quelque temps ne va certainement pas me tuer non plus… pas vrai?
Y a falta de raspado, sobreviviré a la canícula con un buen ventildor y agua fría, lamentando no poder encerrarme un rato en el refri ;)
Et puisqu'il y a pas de raspado, je survivrai à la canicule avec un bon ventilateur et de l'eau fraîche tout en regrettant de ne pas pouvoir passer quelques temps enfermée dans le frigo ;)
* Sorte de granité artisanal souvent parfumé avec des sirops de fruits naturels, très répandu au Mexique
** Fruits exotiques qu'on trouve au Mexique