O
la conmovedora historia de una pequeña obsesión
Ou l'emouvante l'histoire
d'une petite obsession
Todo comenzó al mismo tiempo que las rebajas, cuando al caer la noche pude
al fin encontrar un poco de tiempo para navegar por la Internet en busca de
alguna oferta interesante para vestir a mis progenituras.
Tout commença en même
temps que les soldes d'hiver, quand, en début de soirée, j'avais en
fin trouvé le temps de surfer sur Internet pour me mettre à la quête d'une
offre intéressante destinée à habiller ma progéniture.
Habiendo cumplido mi objetivo principal -que era el de encontrar un buen
par de zapatos para Petit Monstre- y después de descartar prácticamente todos
los artículos para niño -por alguna razón que desconozco es un triunfo
encontrar ropa buena, bonita, barata y a la justa talla para ellos, sobre todo
en tiempo de rebajas-, sin gran convicción, decidí mirar un poco la ropa de
niña propuesta por el sitio. Y entonces lo ví. Y entonces se iluminó mi cara al
imaginar a Miss Candy usando ese adorable vestido en felpa, completamente feliz
de constatar que seguía disponible en la talla adecuada. Y entonces... Entonces
se acabó mi pausa y antes que pudiera ponerlo en mi carrito virtual, fuí
solicitada de forma imperiosa y casi simúltanea por los otros tres habitantes
de la casa.
Ayant obtenu mon but
principal -à savoir, trouver une bonne paire de chaussures pour Petit Monstre-
et après déclarer forfait côté vêtements pour garçon - pour une raison qui
m'échappe c'est un véritable exploit que de trouver des habits bons, beaux, bon
marché et à la bonne taille dans ce rayon, d'autant plus si c'est pendant les
soldes-, sans grande conviction, j'ai décidé de regarder un peu les articles
pour bébé fille proposés par le site. Et alors je l'ai vu. Et alors mon visage
s'éclaira en imaginant Miss Candy en train de porter cette adorable robe en
jersey, complètement heureuse de constater qu'il était toujours
disponible dans la bonne taille. Et alors... Alors ma pause étai finie et avant
que je puise l'ajouter à mon panier, je fus sollicité presque en même temps et
de façon impérieuse par les autres trois habitants de la maison.
Cuando volví ocurrió lo impensable, mientras pretendía agregarlo a mi lista
se produjo un bug que lo paró todo, seguramente a causa de un flujo importante
de internautas. Con un dejo de fastidio me armé de paciencia y luego de un rato
todo volvió a la normalidad, el vestido seguía ahí pero al seleccionarlo
-horror!- me marcaba que el artículo ya no estaba disponible... en ninguna
talla. Sí, las mismas reglas del shopping durante las rebajas aplican también a
las compras vía web.
Quand je suis revenue
arriva l'impensable, alors que je m’apprêtais à l'ajouter à ma liste,
un bug informatique s'est produit en stoppant tout, sûrement à cause d'un
nombre important de visiteurs. Un peu embêtée, je me suis armée de patiente et
après quelques minutes tout redevint à la normale, la robe y était toujours
mais lorsque j'ai voulu la mettre dans mon panier -horreur!- le site
m'affichait qu'il n'y en avait plus en stock... dans aucune taille. Oui, les
mêmes règles du shopping sont valables pour les achats faits sur le web.
Mi desilusión fue grande y aunque traté de consolarme con un par de
vestiditos -y un clutch para múa-, la molestia de que aquél se me fuera de las
manos persistió. Las posibilidades de que lo encontrara en alguna sucursal
cerca de mi domicilio eran pocas y definitivamente me era imposible -además de
poco razonable- el hacer un peregrinaje por todas las tiendas de la región
Parisina. De nada sirvió hurgar en el bazar de aquellas que tenía a la mano ni
el que estuviera dispuesta a comprarlo en otra talla, no hubo nada qué hacer y
ni la tienda en línea de España me daría satisfacción. Poco faltó para que la
Drama Queen que vive en mí se echara a llorar de decepción.
Ma désillusion fut
grande et même si j'ai essayé de me réconforter avec une paire de
petites robes -et un clutch pour moi- j'étais toujours embêtée de l'avoir
ratée. Les probabilités que je le trouve dans un des magasins aux alentours de
mon domicile étaient minces et définitivement il m'était impossible
-en plus de fort peu raisonnable- de faire un pèlerinage aux magasins de
toute la région Parisienne. Il ne m'a servi à rien de fouiller dans le
bazar de ceux à côté ni le fait que j'étais prête à l'acheter dans n'importe
quelle taille, rien à faire et même la boutique en ligne pour l'Espagne fut
incapable de satisfaire ma recherche. Pour peu, la Drama Queen qui m'habite ne
s'est mise à pleurer de la déception.
Y
un día, cuando iba a buscar otra cosa, cuando casi paso delante de una última
tienda -recientemente abierta por mis rumbos- sin siquiera darme cuenta, cuando
ya sólo entré a mirar por mirar y así terminar de convencerme de que era una
causa perdida, lo encontré! Estaba ahí, en medio de una revoltura de texturas y
colores, esperandome como lanzando rayos de luz en una explosión de confeti al
más puro estilo de un manga... o al menos así lo sentí. Si por pudor - o miedo
a que me enviaran al manicomio- no grité y salté de felicidad, no fué menos mi
emoción al sacar alegremente mi carte bleue* con la expresión
regocijada de quien se acaba de ganar a la lotería.
Et un bon jour, quand
j'allais chercher autre chose, quand je failli passer devant un dernier magasin
-récemment ouvert dans le coin- sans même pas m'en apercevoir, quand
je n'y suis entré que juste pour regarder et finir ainsi de me convaincre que
c'était une cause perdue, je l'ai trouvé! Elle était là, au beau milieu
d'un fouillis de couleurs et de textures, m'attendant comme en lançant des
rayons lumineux dans une explosion de confettis au pur style digne d'un
manga... ou du moins c'est comme ça que je l'ai ressenti. Et si par
pudeur -ou peur de finir dans un asile- je n'ai pas crié de bonheur, il n'était
pas moindre mon émotion en dégainant ma carte bleue avec l'expression réjouie
de celui qui vient de toucher le gros lot.
Sé
que no es una prenda excepcional y que a su corta edad, a Miss Candy la moda es
lo que menos le interesa y hasta puede que un día, al ver sus fotos ni siquiera
le guste, pero, qué importa si años más tarde y en la flor de su adolescencia
ingrata viene a decirme: "Oh, má, pero cómo te atreviste a ponerme
eso?! Qu'elle est moche cette robe!!!"?, ese pequeño momento
de triunfo nadie me lo quitará...
Je sais que ce n'est
pas une pièce exceptionnelle et qu'à son si jeune âge, Miss Candy se soucie de
la mode comme d'une guigne et peut être même qu'un jour, tout en regardant ses
photos de bébé elle ne l'aime pas, mais, qu'importe si des années plus tard et
dans la fleur de son âge ingrat elle vienne me dire: "Oh má,
mais comment as tu osé m'habiller avec un truc pareil?! Qu'elle est moche cette
robe!!!? », ce petit moment de triomphe, jamais personne ne me le
prendra...